Проблемы перевода книг обсудили на форуме писателей в Алматы

viewings icon comments icon

ПОДЕЛИТЬСЯ

whatsapp button telegram button facebook button
Проблемы перевода книг обсудили на форуме писателей в Алматы

Второй международный форум писателей стартовал в Алматы, сообщает Tengrinews.kz.

whatsapp button telegram button facebook button
Иконка комментария блок соц сети

Второй международный форум писателей стартовал в Алматы, сообщает Tengrinews.kz.

Форум собрал участников со всего мира, из США, Южной Кореи, Турции, Англии, Китая и других стран. Главной темой обсуждения стали проблемы художественного перевода литературы.

Известный писатель Смагул Елубаев посетовал на непрофессионализм отечественных переводчиков. 

"Где-то два года назад мой роман "Одинокая юрта" перевели по государственной программе на испанский язык. И потом выяснилось, что переводом занимался дилетант, не знающий языка. Я прошу руководителей таких программ, чтобы они работали с литературными агентами. Мировая практика сейчас  такая. Литературные агенты сами ищут профессиональных переводчиков, хороших издателей и распространяют ее в той стране", - сказал он. 

Именно некачественные переводы мешают казахстанским писателям прославиться за рубежом, считают организаторы Международного казахского ПЕН-клуба. По их мнению, из-за этой проблемы за последние 28 лет ни один значительный казахский писатель так и не вышел на мировой уровень. 

"От качественного перевода зависит судьба этой книги в той среде, куда она попадет. Я считаю, что проблема в том, что мы выбираем переводчика через тендер. Выигрывает тот, кто предложит самую низкую цену. Естественно, он сделает некачественный перевод. Причем этим занимаются наши казахстанцы, а должен этим заниматься носитель языка и знаток художественной литературы", - заявил поэт, писатель Олжас Сулейменов.

Он также предложил свои пути решения этой проблемы.

"Я предлагаю переводить серии книг. "Серия расстрелянных писателей", это Майлин, Аймауытов, Сейфуллин, их не так много, но это классика настоящая. Само название привлечет читателей. Ее надо и на казахском опубликовать. Затем сделать серию советского периода. Лучших выбрать. И третья - серия писателей периода независимости. Самая скудная будет серия", - добавил Олжас Сулейменов.

Форум писателей продлится два дня. Организаторы уверены, что это мероприятие сблизит писателей, поможет им найти профессиональных переводчиков. 

Ранее на первом форуме писателей стран Азии Касым-Жомарт Токаев предложил учредить литературную премию и создать единую электронную библиотеку писателей Азии. 

Количество умных людей резко сократилось. Олжас Сулейменов рассказал, что нужно делать.

Tengrinews
Читайте также
Join Telegram Последние новости
Лого TengriNews мобильная Лого TengriLife мобильная Лого TengriSport мобильная Лого TengriAuto мобильная Иконка меню мобильная
Иконка закрытия мобильного меню

Курс валют

 537.77  course up  628.15  course up  6.6  course up

 

Погода

location-current
Алматы
А
Алматы 31
Астана 25
Актау 24
Актобе 21
Атырау 23
Б
Балхаш 30
Ж
Жезказган 25
К
Караганда 22
Кокшетау 24
Костанай 31
Кызылорда 22
П
Павлодар 25
Петропавловск 22
С
Семей 29
Т
Талдыкорган 32
Тараз 33
Туркестан 24
У
Уральск 22
Усть-Каменогорск 33
Ш
Шымкент 23

 

Редакция Реклама
Социальные сети
Иконка Instagram footer Иконка Telegram footer Иконка Vkontakte footer Иконка Facebook footer Иконка Twitter footer Иконка Youtube footer Иконка TikTok footer Иконка WhatsApp footer